تُوجِّه هذه الدِّراسة عنايتها إلى ظاهرةٍ من ظواهر اللُّغة العربيَّة هي أسماء الأصوات الَّتي تُعَرَّف بأنَّها كلُّ لفظٍ صُوِّت به لغير العاقل، أو ما يُعَدُّ غير عاقلٍ من البشر كالأطفال، وكلُّ لفظٍ أُخِذ من الأصوات الصَّادرة عن الإنسان أو الحيوان أو الطَّبيعة؛ (ومثل هذه الألفاظ: «هَلا» لحثِّ الفرس على السَّير، و«أُفْ» حكاية صوت المتضجِّر). وقد جَعَلَت هذه الدِّراسةُ اللَّهجةَ اللُّبنانيَّةَ حقلًا لعملها اقتفت فيه آثار هذه الألفاظ، وآثار الأسماء والأفعال الَّتي اشتقَّها منها أهل هذه اللَّهجة، وجَمَعَتها مرتَّبةً ترتيبًا ألفبائيًّا، ومعها شرحها، وتفسيرها، وأمثلةٌ مَسَّت الحاجة إليها.
كلمات مفتاحيَّة: أسماء الأصوات - حكاية الصَّوت - اللَّهجة اللُّبنانيَّة - الأسماء - الأفعال.
Les sons et leurs dérivés dans le dialecte libanais.
Étude lexicale
Ibaa al-Din Bou Marii
Cette étude traite l’un des aspects de la langue arabe, les sons: mots utilisés pour les animaux, pour les êtres considérés irrationnels comme les bébés, ainsi que les sons qui émanent des humains (interjections), des animaux ou de la nature (onomatopées). Le dialecte libanais est alors ici un champ de travail d’où cette recherche tire les traits de ces mots, ainsi que les traits des noms et verbes dérivés de ces mots-mêmes par les personnes utilisant le dialecte en question, et les classe par ordre alphabétique avec leurs significations et des exemples les représentant.
Mots clés: sons – interjections – dialecte libanais – noms – verbes.
إباء الدِّين بو مَرعي : طالب دكتوراه في اللُّغة العربيَّة وآدابها في معهد الآداب الشَّرقيَّة في جامعة القدِّيس يوسف.